Leaving Japan: A Letter to Myself 14 Years Ago
SIJIHIVE
blog
Japanese 101: Understanding Katakana
Personal Branding for Freelance Translators
English but not English: Understanding Wasei Eigo in Japanese
It's Just Different: Growing Demand For Localized Content For Japanese Market
Reach the World with Multilingual Blog Writing Services
Gairaigo: Making Sense of English Loan Words in Japanese
Challenges while translating into the Russian language
Needle in the Haystack: Finding the Right Translation Company
Writing cross-cultural emails: The Japanese edition
East Meets West: Six English Words That Are Actually Japanese
Can Business and Art Go Hand in Hand?: The Dilemma of the Entrepreneur and the Artist
Are bilinguals rational? How foreign languages affects the human brain
The Secret to Good Website Translation e-book
Translators’ Sense of Time
Capitalism vs Art: Thoughts on “The Translators” movie
Portfolio
From a Translation Agency to a Multilingual Service Provider: How to Organize for the Future
Navigating the Divide: Exploring the Differences Between Western and Japanese Business Cultures
Copywriting is the key to success!
Want To Be A Freelance Writer? Preparation Is Key!
Leaving Japan: A Letter to Myself 14 Years Ago
Japanese 101: Understanding Katakana
Copywriting 101: Research
Personal Branding for Freelance Translators
English but not English: Understanding Wasei Eigo in Japanese
Writer's Block? Five Tips To Find Inspiration